百老汇青年音乐剧获得双语和西班牙语翻译

工程百科 编辑:admin 日期:2025-02-08 18:37:21 48人浏览

  

  

百老汇青年音乐剧获得双语和西班牙语翻译

  国际音乐剧院正在与拉丁音乐剧实验室合作,为百老汇青年音乐剧创作新的双语版本,这是MTI为年轻演员精心制作的30到60分钟的音乐剧系列。此次合作将从新版音乐剧《怪物史莱克》开始,改编自珍妮·特索里和大卫·林赛-阿贝尔的音乐剧。

  他们的计划是制作新的剧本版本,让孩子们在对话和舞台指导中选择英语和西班牙语。使用这些新材料的作品将能够完全以一种语言表演,或者他们可以选择使用双语混合。MTI希望这些双语作品能够根据每个特定表演者群体的需求和技能进行定制和量身定制。制作团队的材料也将以双语版本提供。该项目旨在为讲西班牙语和双语的儿童创造新的戏剧机会,同时为讲西班牙语和双语的观众提供更多的机会。

  而《怪物史莱克》只是这一倡议的开始。据报道,更多的作品正在制作中。

  “我们非常高兴能与拉丁音乐剧实验室这样一个重要而有影响力的组织合作。我们也感谢梦工厂和作者Jeanine Tesori和David lindsey - abaire对这个开创性项目的支持,”MTI首席运营官兼发展和教育总监John Prignano说。“正如我们从LMTL的新朋友那里了解到的那样,在舞台上展示双语经历可以抵消说第二语言经常带来的疏远和其他影响。在表演这个版本的《怪物史莱克JR.》时,主要讲西班牙语的演员将有机会探索英语,就像主要讲英语的演员有机会探索西班牙语一样。”

  LMTL创始人兼制作艺术总监Ryan Morales Green补充说:“音乐剧的未来革命始于我们的年轻人。”“该实验室致力于为所有年龄段的拉丁裔艺术家创造一个平等和机会的世界,我们对与MTI合作开展这一历史性的新举措感到非常兴奋。开发双语百老汇青少年演出,让讲西班牙语的艺术家和观众能够接触到这些表演,将我们喜爱的艺术形式直接带给更多的孩子、家庭和社区。”

  这次合作是拉丁音乐剧实验室的新领域,该实验室主要致力于为成人表演者和观众开发新作品。该组织着眼于关注拉丁戏剧作家,同时也致力于发展拉丁观众和捐助者。

  百老汇少年系列还包括《律政俏佳人》、《走进森林》、《美女与野兽》、《狮子王》和《屋顶上的提琴手》等许多作品的改编版。

  访问MTIShows.com。

分享到

发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。